跳到主要內容區塊
週五, 16 一月 2026 14:48

「外國專業人才延攬及僱用法」部分修正條文自本(115)年1月1日起實施 Amendments to the Act for the Recruitment and Employment of Foreign Professionals Effective January 1, 2026

國家發展委員會(下稱國發會)、勞動部及內政部移民署,針對旨揭法案修法重點、外國專業人才工作申請(含副學士以上應屆畢業僑生免工作許可工作)、外國專業人才適用勞退新制、就業保險投保及請領、居留及永居申請規範等資訊彙編簡報說明(詳見外國專業人才延攬及僱用法資訊專頁,網址:

The National Development Council (NDC), Ministry of Labor, and National Immigration Agency have compiled briefing materials on the key amendments to the Act, including application procedures for foreign professionals to work in Taiwan (including work-permit exemption for recent overseas Chinese graduates with associate degree or above), eligibility for the new labor pension system, employment insurance enrollment and benefits, as well as residence and permanent residency application regulations (for details, please refer to the dedicated information page for the Act for the Recruitment and Employment of Foreign Professionals):

另針對僑外生留臺工作部分,國發會另製懶人包(詳附件),內容包含僑生畢業後延期居留年限、申請步驟以及適用對象等。

Additionally, for overseas Chinese and international students staying in Taiwan for work after graduation, the NDC has prepared a quick guide (see attachment), covering post-graduation residence extension period, application steps, and eligible applicants.

倘有旨揭法案或留臺相關問題,請洽國發會Talent Taiwan國際人才服務及延攬中心:

For any questions regarding the Act or staying in Taiwan, please contact the Talent Taiwan International Talent Service and Recruitment Center of the NDC:

  • 官方網站 Official website: talent.nat.gov.tw
  • 諮詢信箱 Inquiry email: Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它
  • 服務專線 Service hotline: 02-7733-7660

© 2020 》 National Yunlin University of Science and Technology  Designed by:Information Technology Services Center  

意見信箱   雲科總機:05-5342601 分機( 2381 )